четверг, 27 февраля 2014 г.

Махапрабху почитает остатки пищи Шри Шивы

 Шри-Шива-Нирмалья-Бходжана-Вйавастханам



(Девятая Сарга третьей Пракрамы великой поэмы "Шри Чайтанья Чарита")  [1]

snātvā sa bindu-sarasi / dṭvā śrī-bhuvaneśvaram
sukham āsīno bhagavān / premānanda-pariplutaḥ


После принятия омовения в Бинду-Сароваре и даршана Шри Бхуванешвара, Господь Шри Чайтанья сел удовлетворенно, полностью погруженный в блаженство премы (1)

tato bhuktvā varānna sa / bhaktaiḥ saṅkalpita prabhuḥ
susvāpa tatra sahṭo / dhyāyan kṇa-padāmbujam


Махапрабху тогда съел пищу, приготовленную бхактами, и после отдыха, начал размышлять о лотосных стопах Шри Кришны (2)

cintayām āsa bhagavān / deva-devasya śūlinaḥ
mahā-prasādo labhyeta / tadā bhujyāmahe vayam


Бхагаван подумал: "Если бы каким-то образом достать маха-прасад держащего Трезубец Бога Богов, то это доставит нам истинное наслаждение (3)

iti cintayatas tasya / mahādeva-prasādakam
pāṇibhyā brāhmaṇaḥ kaścid / ādāya sammukhe sthitaḥ


Когда Он раздумывал таким образом, один брахман подошел к Нему, неся в своих руках немного прасада от Махадева. (4)

uvāca ca mahādeva-prasāda ghyatām iti
tat śrutvā sahasotthāya / ghītvā śirasā namaḥ


Он сказал: "Пожалуйста, прими этот прасад Махадева." Услышав это, Господь Гаура сразу же встал и взял прасад со склоненной головой (5)

mahā-prasāda saṅghya / papau bhtyaiḥ sudhām iva
śiva-priyo hi śrī-kṇa / iti sandarśayan hariḥ


Они все собрались вокруг маха-прасада, и Господь почтил его со Своими слугами, как будто это был нектар бессмертия. Таким образом, Гаура Хари показал, насколько дорог Шива Кришне. (6)

sukhāya punar evāsau / prātar utthāya sa-tvaraḥ
snātvā vai bindu-sarasi / śiva natvā yayau hariḥ


[на следующее утро] Гаура Хари проснулся очень рано в великой радости, и после того как быстро принял омовение в Бинду Сароваре,  склонился перед Шри Шивой, и  пошел дальше своей дорогой. (7)

etan niśamya devasya / śiva-nirmmālya-bhakaṇam
pratyuvāca mahā-tejāḥ / śrī-dāmodara-paṇḍitaḥ


Когда могущественный брахман Шри Дамодар Пандит услышал, что Господь съел остатки пищи Шивы, он сказал: (8)

nāśnāti śiva-devasya / nirmmālya bhgu-śāpataḥ
katha jñātvā sa bhagavān / bubhuje tan narottamaḥ 


Бхригу проклинает Шиву

 "Человеку не следует есть прасад Господа Шивы из-за проклятия Бхригу Муни на тех, кто поклоняется Ему. Тогда почему трансцендентный Господь, зная это, ел такую пищу?"(9)

tat śrutvā prāha viprendra / murāriḥ śrūyatām iti
kathā śrī-śiva-devasya / nirmmālyāmta-bhakaṇe


Услышав это, Мурари ответил благородному брахману: "Услышь от меня причину, почему Господь ел эти нектарные остатки Шри Шивы." (10) 

vastutas tu mahādevaḥ / śrī-kṇasya śubhāgame
ātithya vidadhe harāṭ / tena kiñca para śṇu


Когда Шри Кришна Чайтанья совершил свой благоприятный визит, Махадев радостно принял Его как уважаемого гостя. Пожалуйста, услышь еще что-то.[2] (11)

vaiṇava-śreṭha-buddhyā ye / pūjayanti maheśvaram
tair ddatta ghṇate so 'pi / tad anna pāvana mahat

Когда бхакты поклоняются Махадеву, считая Его лучшим среди вайшнавов, Махешвара принимает это подношение от них, и эта пища должна считаться великим и чистым прасадом. (12)

śrī-kṇa-kṇa-bhaktānā / bheda-buddhyā patanty adhaḥ
durvvairān śikayas tāś ca / bhakta-rūpaḥ svaya hariḥ


Те же, кто в сектанском настроении разграничивают между Шри Кришной и его бхактами, в действительности падают. Шри Хари лично пришел в форме бхакты как Чайтанья Махапрабху для того, чтобы наставлять таких враждебных людей (13)

ācaryyaty api deveśo / hita-kt sarvva-dehinām
nirmmālyām ādareṇaiva / ghītvā jagad-īśvaraḥ


 Господь всех Богов, который является верховным повелителем космического проявления, очевидно, стремится дать благо всем воплощенным живым существам. Таким образом, благодаря Своему благоговейному принятию остатков пищи Шри Шивы, Он учит их Своим примером (14) 

janaiḥ sasthāpite liṅge / bheda-buddhyā ca pūjite
tatraiva śāpo viprasya / nahi syād aikyataḥ kvacit


Где бы не был установлен Лингам, и ему поклоняются с представлением, что Шри Шива и Шри Хари разделены, там будет действовать проклятье Бхригу, из-за этого оскорбления дуалистической концепции. (15)

hari-śaṅkarayor aikya / svayambhū-liṅga-sannidhau
abheda-buddhyā pūjāyā / nahi śāpo bhavet kvacit


Хари и Шанкара имеют единую форму. Если в присутствии Шива Лингама кто-то поклоняется Им без дуалистической концепции, тогда проклятье не будет действовать (16)

tena tatrādhikā prītir / hari-śaṅkarayor bhavet
abhede 'tra svayambhau ca / pūjā sarvvātiśāyinī


Если люди понимают Их единство форм, любовь будет увеличиваться и к Хари, и к Шанкаре, и поклонение Им обоим будет увеличиваться. (17) 

mahā-prasāda tatraiva / bhuktvā mokam avāpnuyāt
mahā-rogāt pramucyeta / sthira-sampattim āpnuyāt


Вкушая такой маха-прасад, человек может достичь освобождения, быть излеченным от ужасных болезней, и достичь процветания (18) 

ye mohāt tan na khādanti / te bhavanty aparādhinaḥ
harau śive ca niḥśrīkā / rogiṇaś ca bhavanti te


Те, кто из-за иллюзии не едят такой маха-прасад, становятся оскорбителями одновременно Хари и Шивы. Они заболевают и лишаются процветания. (19)  

vaiṇavaiḥ pūjito yatra / śrī-śivaḥ paramādarāt
anādi-liṅgam āsādya / śrī-kṇa-prīti-hetave 

tatraiva saśayo nāsti / nirmmālya-grahaṇe kvacit
bhaktir eva sadā vipra / śubha-dā sarvva-dehinām 


Там, где вайшнавы поклоняются с великим почтением не имеющему начала лингаму Шри Шивы для того чтобы развить любовь к Шри Кришне, там не будет сомнений, насчет принятия остатков пищи Шри Шивы. О випра, такое преданное служение истинно благоприятно для всех воплощенных существ. (20-21)



-----------------
[1] Автор Мурари Гупта. Это наиболее ранняя хагиография Махапрабху.
[2] Описывается в "Шри Чайтанья-Чаритамрите" Кришнадаса Кавираджа (Мадхья 9.175-177: 

śiva-durgā rahe tāhāń brāhmaṇera veśe
mahāprabhu dekhi' dońhāra ha-ila ullāse


[В Шри Шайле] Господь Шива вместе со своей супругой Дургой жили, нося одежды брахманов, и когда они увидели Махапрабху, они были очень удовлетворены. 

tina dina bhikṣā dila kari' nimantraṇa
nibhṛte vasi' gupta-vārtā kahe dui jana


Господь Шива дал милостыню Махапрабху и пригласил Его провести три дня в уединенном месте. Находясь там вдвоем, они обсуждали сокровенные темы. 

tāńra sańge mahāprabhu kari iṣṭagoṣṭhī
tāńra ājṣā laṣā āilā purī kāmakoṣṭhī


Получив сангу [Господа Шивы], Махапрабху попросил у Него разрешения и отправился в Камакоштхи Пури.



1 комментарий:

  1. интересно)То Махапрабху поет Рама Рагхава намекая на Шри Рамачандру, то прасад Махадева ест.

    У нас (ГМ)тоже Шива почитается как Вишну таттва (Садашива), поэтому сегодня все постятся и прославляют Шиву ка Гопешвара.

    ОтветитьУдалить